[美式卡通翻譯] Regular Show - S02E21 - Over the Top

美國本週的最新進度!連續一個月的連載在此要先暫停囉!
接下來終於不用每天硬生兩篇了orz。
由於美方網友會自行上傳的時間不固定,所以請大家沒事就來看一下吧:3

製作人表示這集是他個人最喜歡的一集,
而這集也的確很好看!!

密碼:9337








=====註解分隔線=====







註1:Haters gonna hate。國外網友常在網路上使用的一句話,用來形容某些專門為反而反、
對於任何話題和事物都表現出不屑眼光和冷嘲熱諷的人,翻成酸民只會哭哭算是滿貼
近台灣實際網路用語的。當然,這裡的酸民沒有與特定的論壇網域討論版做連結。

註2:將瑪格麗特調酒(Margarita)中的龍舌蘭換成艾克香甜酒(Agwa)的調酒。
瑪格麗特酒譜:龍舌蘭35ml、君度橙20ml、檸檬汁15ml。全部倒進雪克杯中搖勻,
去冰倒入杯中。記得先鹽口。

註3:瑞比在此說的是Ice on the rock。on the rock指的便是任何酒類加冰塊純飲的方法,
所以那個Ice除了思美洛的Ice調酒之外我想不到其他可能...但是很奇怪,因為一般
會說on the rock的都是烈酒才對,這裡不知道是不是要刻意嘲笑瑞比酒量不好XD。

註4:原文說的是類似"甲賀忍者日本刀"這種東西。



對了,這一集的名稱以及劇情靈感皆是出自於席維斯史特龍1987年的同名電影"Over the Top"。

Related Posts

Post a Comment

Subscribe Our Newsletter