[美式卡通翻譯] Regular Show - S03E18 - Eggscellent

拖稿很久的RS出爐囉!別說我不記得XD
明天凌晨暗黑三要開放了......嗚嗚嗚當時沒預購現在沒得玩啦Q_Q
等一個月之後再去看看有沒有多國語言版好了,現在乖乖玩我的Skyrim安定......

(各位非常抱歉!我剛剛耍笨忘記放影片了orz)
(都是因為天氣太熱,腦袋當機了!嗯!一定是這樣!)

密碼:7239











 ======================註釋分隔線 ======================






註:班尼迪克蛋(Egg Benedict)是一種由英式鬆餅、火腿、水煮蛋和荷蘭醬組成的餐點。

本集名稱,同時是挑戰名稱和餐廳名稱的Eggscellent,
為Excellent(優秀的、極好的)一字的諧音創造字。
我本來想順應時事,把eggcellent challenge翻成"蛋定大挑戰",
把帽子上的"I'm eggscellent"翻成"我超蛋定"......仔細想一想還是算了XD

劇末結尾時的牛排店廣告"Raise the steak"
為英文片語"Raise the stake"(提高賭注、加碼)的諧音。
要同時兼顧原意又翻出雙關實在太難了啦orz
本來想順應前面的蛋定一起用大陸網路用語翻個"我超牛"的,
但是我實在不想用上太多大陸網路流行語......只好作罷。



本集最好笑的爆點應該就是惡搞印第安納瓊斯選聖杯時的橋段,一看見就笑翻了XDDDDDDD

Related Posts

Post a Comment

Subscribe Our Newsletter