標題:殺......馬克,殺!
看標題就知道這會是非常、非常、非常不妙的一集了吧?
剩下的我實在不知道該說什麼 囧
密碼:7732
==================註釋分隔線==================
註1:惡搞自美國綜藝新聞"Access Hollywood"。
註2:班妮佛-Bennifer,由班艾佛列克和珍妮佛洛佩茲組成。
布萊潔莉娜-Brangelina,由布萊德彼特和安潔莉娜裘莉組成。
史帝歐普拉-Stoprah,由歐普拉和她未婚夫史帝曼.葛瑞漢組成。
註3:牛頭人(Minotaur,亦翻作米諾陶)出自於希臘神話,常居住於迷宮中。
名稱來由及相關典故就不在此累述了。
註4:Leprechaun,傳說中的愛爾蘭小妖精,據說每隻小妖精都有一桶黃金,
如果有辦法跟蹤在他後面而不被發現,就可以發現他藏起來的黃金(通常是在彩虹的尾巴)。
註5:原文用的是"Beard",鬍子,意思就是男同志為了隱藏身份而刻意交往的女性。
註6:Mark Wahlberg,美國演員。更多資訊請點這裡。
註7:原文:"A good place to start digging might be into Leonard's abdomen, preferably
with a rusty knife."。因為dig一字除了發掘問題、探討問題之外,也有"戳進、刺入"之意。
註8:出自林肯著名的蓋茲堡演說開頭,"Four score and seven years ago"(八十七年前)。
註9:Mosh pit,常出現於許多硬派搖滾和更激烈的樂風的現場表演場地,
觀眾們於舞台前方形成一塊區塊,在裡面不斷地繞圈遊走、奔跑、衝撞,
藉此抒發聆聽音樂後高亢的情緒。
註10:原文:Sic semper tyrannis!最早為布魯圖斯(Marcus Junius Brutus)刺殺凱撒大帝時所喊,
約翰在刺殺林肯之後也當眾喊出了同樣的話,震驚全場。
Popular
-
雜七雜八短篇漫畫翻譯227昨天心血來潮花一個多小時速翻的獨角獸查理第四集居然創下了 本站單篇文章最多讚的紀錄,五味雜陳XD 明天本龍就要去中興大學陪以前的熱音社成員們跨年啦, 所以小馬會以自動發佈的方式張貼,臉書和PTT上就…
-
雜七雜八短篇漫畫翻譯270最近打算多翻幾部新動畫, 但是擔心自己眼大肚皮小, 一個不小心又天天修羅場。 反正無懼勇士已經翻下去了, 最近應該會去看看一堆人推薦的Archer, 看看波長和我合不合。 今天居然有三張金正恩的惡搞…
-
惡搞學英文1一切重新出發,換個名稱希望能有好氣象XD 我不會勉強自己每篇都一定要擠出英文教學來,不過至少不要像以前一樣只有一堆圖...... 註釋將用與背景同色的字夾在等號(==)中間,請自行反白觀看。 == …
-
雜七雜八短篇漫畫翻譯275今天準備了個小驚喜給各位>_Ob 看下去就知道是啥囉XD 今天是我老弟生日,科科。 所以在這裡要祝他生日快樂,你這個笨糰子。 最近很倦怠啊,翻譯完成之後就不太想碰電腦了, 倒是看了好幾本書。這…
-
雜七雜八短篇漫畫翻譯241昨天的老年人反應居然比AT還受歡迎, 看來我之後要多翻譯一點他們的系列XD 明天要去和外婆一起吃尾牙,超開心。 哇咧,這一年又好快就過去了, 要準備幫家裡大掃除啦! 看來我要多翻點東西積起來放著, …
-
雜七雜八短篇漫畫翻譯336完全又掉回點餅乾的坑了, 現在又增加了新的成就和機制, 未來聽說還要開放地下城, 為什麼這麼智障的東西會這麼好玩! http://orteil.dashnet.org/cookieclicker/ …
-
雜七雜八短篇漫畫翻譯260網誌瀏覽人數破五千萬了! 唔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔! 我現在強烈地感到相當感動啊! 總歸一句話,謝謝大家! 努力朝一億人邁進!!! 今天翻這篇其實真是超累的, 昨天跑去The Shotting Fun…

Post a Comment
Post a Comment