[美式卡通翻譯] SMFA - S01E02 - Monster Cops

隔了很久才等到新的片源,不過這部作品目前也才出四集而已......XD

密碼:4262










====================註釋分隔線====================






註1:pooper scooper-專門用來清理狗糞的掃帚畚箕。

註2:甜甜圈和咖啡不離手已經成了大家對美國警察的刻版印象,
不過美國警察會喜歡甜甜圈的原因是很實際的。美國大部分的商店都會早早關門,
而部份甜甜圈店是少數會24小時營業的商店,因此成了值夜班員警們解饞的好去處。
加上甜甜圈價錢便宜,而且油炸的高熱量甜甜圈能提供員警值勤時所需要的大量能量,
因此不難想像為什麼常常看見美國警察手中拿著甜甜圈了。

註3:Duty-原意為本分、責任、義務,但在俚語中可作"大便"解。

註4:ASAP-as soon as possible,"越快越好",十分常見的口語縮寫。

註5:俚語原文為crime doesn't pay。

註6:By the book-意指照本宣科、按規定行事,但由於屁人稍早用電話簿痛扁自己的行為,
搞不好是想趁機玩弄"用書本制服了歹徒"的雙關也不一定。

Related Posts

Post a Comment

Subscribe Our Newsletter