[美式卡通翻譯] Ugly Americans - S02E03 - Ride Me to Hell

昨天晚上玩大逃殺都能踢到認出我的人是怎麼回事orz
今天的UA一不小心抓到了高畫質版的,所以畫質超級好XD

http://hornydragon.minitroopers.com MiniTroopers持續徵人中~

密碼:1976









====================註釋分隔線====================







註1:Spam-惡名昭彰的罐頭肉,二戰時由於新鮮肉品取得不易而大受歡迎,熱量超高。
這玩意會變成"垃圾郵件、洗版"的代名詞,最有可能的典故是來自於一個英國的古早喜劇節目
Monty Python's Flying Circus,其中出現過一個段子是一間咖啡廳的服務生送上了菜單,上面的
餐點全都包含著Spam,同時背景音樂傳來陣陣合唱:"Spam、Spam、Spam、Spam......
可愛的Spam!美妙的Spam!"後來便演變成以強迫手段(例如洗版和垃圾電郵)強迫他人接收
某種訊息的方式。

註2:Ring a bell-英文片語,意指喚起某個回憶。

註3:這裡吞恩的手勢大概是指你的勝利(Victory)和我的勝利(Victory),
兩個V合在一起成為了所有惡魔們的勝利(Win)。

註4:Walljob-由牆壁(wall)和工作(job)合在一起的黑話,意指站姿性愛。
尤其專指靠著牆時站姿性愛。

對了,這整集應該都是在婊Lost檔案,畢竟播了六季加上直接把製作人名字扛出來......

Related Posts

Post a Comment

Subscribe Our Newsletter