[美式卡通翻譯] My Little Pony: Friendship Is Magic - S01E04 - Applebuck Season

許多網友們不停催稿的MLP下一集終於出來囉!
這一集莫名奇妙的笑點很多XD

順帶一題,如果您是PTT的板友,並為我昨天為何沒發文感到疑惑,
那是因為我在測試和過濾一些流量相關的東西,近日應該不會去那邊發文。
當然,我的網誌還是會每天更新,不便之處請見諒。

密碼:7892










==================註釋分隔線==================







註1:這裡連續用了兩句跟"bite"(咬)相關的成語。
第一句:Take a bite out of something-咬一口某東西,意為花掉、去除、刪減一部分。
例句:Work is taking a bite out of his free time.(工作佔去了他的自由時間。)

第二句:Bite off more than you can chew-咬下超過你咀嚼程度的一大塊食物,意指不自量力。
諺語常說"Don't bite off more than you can chew."意思近於"沒那個屁股就別吃那個瀉藥"。

註2:Upset一字指令人沮喪、令人心情不好,但同時有"翻覆"之意。

註3:此句為成句"beating a dead horse"(鞭打一匹死馬)的變形,意指徒勞無功、浪費力氣。

Related Posts

Post a Comment

Subscribe Our Newsletter