許多網友們不停催稿的MLP下一集終於出來囉!
這一集莫名奇妙的笑點很多XD
順帶一題,如果您是PTT的板友,並為我昨天為何沒發文感到疑惑,
那是因為我在測試和過濾一些流量相關的東西,近日應該不會去那邊發文。
當然,我的網誌還是會每天更新,不便之處請見諒。
密碼:7892
==================註釋分隔線==================
註1:這裡連續用了兩句跟"bite"(咬)相關的成語。
第一句:Take a bite out of something-咬一口某東西,意為花掉、去除、刪減一部分。
例句:Work is taking a bite out of his free time.(工作佔去了他的自由時間。)
第二句:Bite off more than you can chew-咬下超過你咀嚼程度的一大塊食物,意指不自量力。
諺語常說"Don't bite off more than you can chew."意思近於"沒那個屁股就別吃那個瀉藥"。
註2:Upset一字指令人沮喪、令人心情不好,但同時有"翻覆"之意。
註3:此句為成句"beating a dead horse"(鞭打一匹死馬)的變形,意指徒勞無功、浪費力氣。
Popular
-
雜七雜八短篇漫畫翻譯270最近打算多翻幾部新動畫, 但是擔心自己眼大肚皮小, 一個不小心又天天修羅場。 反正無懼勇士已經翻下去了, 最近應該會去看看一堆人推薦的Archer, 看看波長和我合不合。 今天居然有三張金正恩的惡搞…
-
雜七雜八短篇漫畫翻譯275今天準備了個小驚喜給各位>_Ob 看下去就知道是啥囉XD 今天是我老弟生日,科科。 所以在這裡要祝他生日快樂,你這個笨糰子。 最近很倦怠啊,翻譯完成之後就不太想碰電腦了, 倒是看了好幾本書。這…
-
雜七雜八短篇漫畫翻譯241昨天的老年人反應居然比AT還受歡迎, 看來我之後要多翻譯一點他們的系列XD 明天要去和外婆一起吃尾牙,超開心。 哇咧,這一年又好快就過去了, 要準備幫家裡大掃除啦! 看來我要多翻點東西積起來放著, …
-
雜七雜八短篇漫畫翻譯260網誌瀏覽人數破五千萬了! 唔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔! 我現在強烈地感到相當感動啊! 總歸一句話,謝謝大家! 努力朝一億人邁進!!! 今天翻這篇其實真是超累的, 昨天跑去The Shotting Fun…
-
雜七雜八短篇漫畫翻譯111各位觀眾!第111集!三條!!! 今天去買了本Wordpress工具書,想要用它來架個獨立站台,不想用部落格空間了。 不過現在的問題是我不知道網路空間要用哪家的比較好(我知道有很多選擇......o…
-
雜七雜八短篇漫畫翻譯90堂堂進入第90篇,人次快破千萬大關了XD 這種情況會發生在:1-記錯水管時。2-站歪一個像素就是不讓你下去時。 警世漫畫啊。 Forever alone表示:什麼臉書朋友?(淚) 一定要讀完使用者條…
-
惡搞學英文1一切重新出發,換個名稱希望能有好氣象XD 我不會勉強自己每篇都一定要擠出英文教學來,不過至少不要像以前一樣只有一堆圖...... 註釋將用與背景同色的字夾在等號(==)中間,請自行反白觀看。 == …
Post a Comment
Post a Comment