[美式卡通翻譯] My Little Pony: Friendship Is Magic - S01E01 - Friendship Is Magic (Mare in the Moon)

自從我翻譯卡通以來,最多人要求我翻譯的卡通就是這部(見鬼了)。嗯,你們推坑成功啦!
翻譯完第一集之後,總覺得有什麼開關被打開了......這可是天大的不妙啊XD
雖然很想把後面那集一起翻出來,不過沒有時間orz
我不確定這部作品在台灣能不能引起共鳴,如果喜歡的話還有賴各位的努力支持與鼓勵QwQb
主角們的姓名我採取與金屬啟示錄相同的對策,原文不翻,硬翻可能會有些彆扭。
建議第一次接觸本作品的觀眾們先看完影片下方的介紹再觀賞,
可以先瞭解這作品背後的歷史和相關知識!

密碼:0966



簡單介紹:

My Little Pony(彩虹小馬)原本是由玩具大廠孩之寶(Hasbro)於1983年推出的系列玩具,
鎖定小女孩族群,每支小馬都有不同的鮮艷顏色和特殊的圖案。
其受歡迎程度使公司在1984年開始製作並推出了彩虹小馬的動畫,
而且在1986年到1987年間維持了為期兩年的卡通影集播放(第一代及第二代小馬)。
而在1992年時也有播出長達半年、整整一季的動畫連載(第三代小馬)。

而在去年2010年,美國的電視公司The Hub推出了這部以第四代彩虹小馬為主角的卡通。

令人驚訝的是,雖然這部卡通本來鎖定的觀眾群是6-12歲的小女生,
本卡通卻吸引了數量驚人的男性青少年及成人觀眾,而且在網路上造成轟動。
人們認為這和其簡潔的作畫品質、隱藏的幽默笑點、極富特色的角色刻劃、
劇中表現出的崇高道德觀念和敘事手法等有關,
而且劇情的編排極具創意,並不會讓成年人感到幼稚而排斥。
網路上甚至出現許多公開表示自己喜歡彩虹小馬的男性觀眾,
並稱呼他們自己是"Bronies"(Bro-ponies, brother ponies, 意指兄弟小馬、小馬兄弟會。)

(看我廢話這麼多就知道洗腦成功了,靠北......)






=====================註釋分隔線=====================





註1:月光舞者,Moondancer,是第一代小馬的名字。

註2:這是老外在對小嬰兒說話時常常使用的幼兒口吻,故意把所有L的音翻成W。
這句話被Twilight唸成了"Aww, wook at that. He's so sweepy, he can't even keep his wittle bawance."

註3:大家在古早卡通中能長看見的一種派對遊戲,
蒙上眼睛後試著把馬尾巴釘到牆上的馬兒畫像上去。

Related Posts

Post a Comment

Subscribe Our Newsletter