[美式卡通翻譯] Adventure Time - S04E21 - Who Would Win

耶!終於追回美方的最新進度囉!
今天早早就結束翻譯工程了,
肚子也康復了,實在是美好的一天啊 :D

密碼:4577













=======================註釋分隔線=======================








註1-傑克在此用了Turn up the juice一詞。
Juice除了果汁之外,亦可指電流(如上集AT檸檬公爵的用法),以及精力。
Turn up the juice一詞指拿出本事認真對待,
而芬則是用了果汁的雙關說"那我就把它全部喝掉"!

註2-芬:”I'm really gonna wipe you now, bro.”
Wipe在口頭上可指狠打、痛扁對方一頓,但原意是指擦拭,
所以傑克才會把屁股變大......你懂的XD



傑克把運動褲(Sweatpants)說成放棄人生褲(Give-up-on-life pants)真是太靠北了XD
我本來想翻成宅男褲的,不過想想還是算了吧XD
因為運動褲是很休閒的褲子,
傑克的意思應該是認為除了運動和休閒場合之外不該穿這種褲子出去見人,
不然你根本是不在乎自己的人生......有這麼嚴重嗎XD


Related Posts

Post a Comment

Subscribe Our Newsletter