[美式卡通翻譯] Dilbert - S02E04 - The Trial

這一集真是扯到爆了,好笑的要死。

密碼:7777








===================註釋分隔線===================






註1:錄音帶原文-We will enable timely, knowledge-based decision-making based on
real-time information by implementing an enterprise resource management system.

老闆原文-We will entangle timid, college-based precision markets based on full-time
 repudiation by instigating a...... something, something. Whatever.

註2:錄音帶原文-The disconnects between gross margin and leverage will be harnessed
 for commercial ventures.

老闆原文-The discotheques between gross margarine and beverages will be harmless to your dentures.

註3:"On, shoot!"-口語上用作該死、討厭的歎詞,但shoot為射擊、開火之意。

註4:"Dead man walking......down the aisle"-把送死囚上路時的"Dead man walking"
和送新人上教堂時的"Walking down the aisle"合而為一。

註5:The big house為對監獄的俗稱。

Related Posts

Post a Comment

Subscribe Our Newsletter