[美式卡通翻譯] My Little Pony: Friendship Is Magic - S01E19 - A Dog and Pony Show

等不到高畫質了,可能還要再過一個多小時才會轉好吧......科科。
(啊,轉好了XD)
最近在練AP逆命,天啊Q的射程和無衰退傷害豈是一個爽字了得。

密碼:6012









=================註釋分隔線=================






藍寶石秀兒的原名是Sapphire Shores,Shore原意為海濱、海岸,
但為了名字美感問題音譯為秀兒。原本想翻成藍寶石之濱的,
但這樣一來Rarity在下一句就要叫她"濱小姐"了............囧rz

卡通中藍寶石秀兒提到的"小馬富麗秀"原文為Zigfilly Follies,
是向經典百老匯企劃之一Ziegfeld Follies致敬。

Rarity在介紹服裝時的最後一段話法文原文為"Pièce de Résistance de la Haute Couture"。
其實我還真不知道該怎麼翻XD

Related Posts

Post a Comment

Subscribe Our Newsletter